Commissie buigt zich over treinongeval Godinne en de daarop volgende wilde treinstaking


Op 14 mei ll. werden een 80-tal treinen, hoofdzakelijk in Wallonië, geschrapt als gevolg van een staking bij leden van het Autonoom Syndicaat van Treinbestuurders (ASTB) in enkele depots in het zuiden van het land. Volgens de vakbond ASTB was de staking een gevolg van het zware treinongeval in Godinne op 11 mei ll., waar twee goederentreinen op elkaar waren gebotst. U veroordeelde meteen de wilde staking. Er werd geen stakingsaanzegging ingediend en hebben bijgevolg werden de statutaire sociale akkoorden met de voeten getreden.

De NMBS kondigde aan dat de stakers een zware berisping zullen krijgen. Recidivisten en aanstokers kunnen zich verwachten aan een boete, die rechtstreeks zal worden afgehouden van het salaris. Maar volgens Roger Blanpain, emeritus hoogleraar arbeidsrecht, is dat onmogelijk: "Op 10 december 1998 oordeelde het Antwerpse arbeidshof dat het inhouden van een boete op het loon bij de NMBS onwettig is, omdat de NMBS niet met een arbeidsreglement werkt." De NMBS benadrukt dan weer dat het statuut van het personeel wel een tuchtprocedure voorziet: "Een boete is maar een van de mogelijke sancties, naast een vermaning of schorsing, tot een ontslag."

Het is bekend dat wilde stakingen niet uitzonderlijk zijn bij het spoor. Ook de onaangekondigde treinstakingen van 20 en 21 december 2011 hebben aangetoond dat het protocol van juni 2008 tussen de overheid en de vakbonden over de uitoefening van het stakingsrecht in de NMBS Groep niet steeds wordt nageleefd. Volgens dat protocol wordt elke werkonderbreking die niet aan de voorwaarden van aanzegging en overleg voldoet, als een onregelmatige afwezigheid beschouwd, met mogelijke tuchtsancties voor de betrokken werknemers tot gevolg.

Conform het regeerakkoord is het sturingscomité van de NMBS Groep bezig het bestaande protocol te evalueren. In geval van een negatieve evaluatie zal de regering strengere maatregelen overwegen om de continuïteit van de openbare dienst met respect voor de veiligheidsvereisten te verzekeren. Op 10 mei ll. antwoordde u in de Senaat op een vraag van collega Guido De Padt dat in de vergadering van de nationale paritaire commissie van 7 mei een finaal ontwerp van een nieuw protocol werd voorgelegd. De vakorganisaties zouden zich er tegen het einde van deze maand over uitspreken.

Ik heb hierover de volgende vragen aan de minister:

  • 1. Met betrekking tot de wilde staking van 14 mei ll.: hoeveel mensen hebben deelgenomen aan de actie en wat was de impact van de actie? Hoeveel aanstokers komen in aanmerking voor een van de aangekondigde sancties?
  • 2. Met betrekking tot de spontane spoorstakingen van 20 en 21 december 2011: zijn er ondertussen strafvoorstellen ingediend of straffen toegepast? Zoja, dewelke? Zoniet, wat zijn uw overwegingen?
  • 3. In het algemeen, welke sancties zijn mogelijk? Kunt u duidelijkheid verschaffen in de verschillende zienswijze van de NMBS en prof. Blanpain?
  • 4. Wat is de stand van zaken in de evaluatie van het protocol van juni 2008? Wat is de timing, voor wanneer is de inwerkingtreding van het nieuwe protocol voorzien en in welk opzicht zal het verschillen van het vorige protocol?

 

ANTWOORD MINISTER MAGNETTE:

Madame la présidente, chers collègues, je ne reviendrai pas sur le débat de principe qui a déjà eu lieu ici ainsi qu'en séance plénière à l'occasion d'un certain nombre d'interventions sur le service minimum.

Comme je l'ai déjà indiqué, il s'agit-là d'une fausse bonne idée. En effet, lorsqu'une grève est programmée, elle fait l'objet d'un encadrement. Dans ce cas, un service minimum n'apporterait que peu de réponses. Lorsqu'il s'agit d'une action spontanée, le service minimum n'est, par définition, pas organisable. Par conséquent, si l'idée peut paraître séduisante, dans la pratique, elle n'apporterait aucune amélioration sérieuse et réaliste.

C'est la raison pour laquelle - il n'est donc pas ici question de position idéologique, mais de pragmatisme - il faut tout mettre en œuvre pour renforcer le dialogue social et la prévention dans l'entreprise, et éviter que des conflits ne dégénèrent et ne mènent à des actions sociales.

Pour le reste, comme je le dis à chaque fois qu'il y a une action spontanée qui ne suit pas les règles du droit de grève et les règles internes à la SNCB, cette action doit être condamnée.

Je vous rappelle l'esprit de l'accord de gouvernement selon lequel "par le biais du contrat de gestion, le gouvernement veillera à la garantie de continuité du service public". Il n'est donc pas question de service minimum. "Il privilégiera la concertation et le dialogue social constructif. Il demandera au comité de pilotage de la SNCB, une évaluation des protocoles existant entre les autorités et les syndicats. En cas d'évaluation négative, le gouvernement envisagera des mesures renforcées pour assurer la continuité du service public, dans le respect des impératifs de sécurité".

Nous en sommes donc au stade de l'évaluation des protocoles existant entre les autorités et les syndicats; je m'en tiens de manière extrêmement stricte et parfaitement orthodoxe à la lecture et à la philosophie de l'accord de gouvernement.

À titre d'information, dans cet esprit, depuis le mois de janvier 2012, nous avons eu trois réunions du comité de pilotage, cinq réunions de la sous-commission paritaire nationale, deux initiatives individuelles du président du comité de pilotage et deux réunions de la commission paritaire nationale. L'évaluation est donc bien en cours et elle est menée à un rythme très soutenu.

Sur cette base, le 7 mai dernier, lors de la réunion de la commission paritaire nationale, les organisations syndicales ont reçu la proposition de modification du paragraphe 77 du fascicule 548 du statut du personnel. Les organisations syndicales doivent se prononcer, avant la fin du mois de mai 2012, sur cette proposition. L'évaluation du protocole relatif aux interruptions de travail a donc bien eu lieu et, après des négociations au sein du comité de pilotage, une proposition concrète a été faite, tout à fait dans l'esprit de l'accord de gouvernement.

De beoogde doelstellingen zijn, ten eerste, de garantie op de continuïteit van de openbare dienst door efficiënt overleg en een constructieve dialoog, door een onrechtmatig gebruik van spontane acties te vermijden en door de medewerkers te beschermen, om te voorkomen dat ze in de administratieve illegaliteit terechtkomen.

De bedoeling is ook de naleving van het stakingsrecht, zoals voorzien in het Europees Sociaal Handvest en de toepassing van de basisprincipes met betrekking tot de kwalificatie van een staking, zijnde een gerechtvaardigd doel en een gepaste proportionaliteit.

Er zijn veertien basisprincipes in het voorstel tot indeling, zoals de niet-schending van het stakingsrecht, het herstel van vertrouwen, de verduidelijking van de termen "erkenning van een arbeidsonderbreking" en "het op gang brengen van overleg", net als de onafhankelijkheid van de stakingsaankondiging en de betaalde vergoeding die een zuiver interne aangelegenheid van de vakbonden is.

En ce qui concerne les actions menées depuis le 11 décembre 2011, date de l'accord de gouvernement, il y a eu dix actions spontanées, avec peu de grévistes, à l'exception des grèves des 20 et 21 décembre 2011 pour lesquelles on relève respectivement 238 et 1403 grévistes.

Par ailleurs, il y a eu une grève:

- le 10 janvier 2012 chez Infrabel avec 16 grévistes et 51 trains partiellement supprimés;

- le 1er février 2012 à la SNCB avec 96 grévistes, 121 trains supprimés et 63 trains partiellement supprimés;

- le 14 mai 2012, à la SNCB avec 55 grévistes, 77 trains entièrement supprimés et 11 partiellement. Cette action a causé un total de 1563 minutes de retard auprès de 131 trains intérieurs et 41 minutes auprès de 3 trains internationaux.

Je rappelle que la participation à une grève qui ne respecte pas l'accord social sur les interruptions de travail est considérée comme une absence non autorisée et doit donc être sanctionnée.

Pour ce qui concerne la question plus précise relative aux tests psychologiques des conducteurs de train, il s'agit d'une obligation qui est définie à l'article 16.1 et à l'article 11.2 et 3 de la directive 2007/59 du Parlement européen et du Conseil européen, directive du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans la Communauté. Cette directive européenne stipule que, pour obtenir une licence de conducteur, le titulaire se soumet de façon périodique à un examen ou à un contrôle médical et psychologique.

Le 26 janvier 2010, une loi a été publiée, modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation d'infrastructures ferroviaires et la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité des exploitations ferroviaires, visant à transposer ladite directive européenne. Le législateur belge a donné une interprétation à l'exigence périodique en fusionnant la périodicité des examens et des contrôles médicaux et psychologiques.

Nous lisons à l'article 37.3 qu'afin de conserver sa licence, le titulaire doit se soumettre à un examen et/ou à un contrôle tous les trois ans. Les textes psychotechniques se rapportent à trois éléments: l'attention et la concentration, la vigilance continue et la mémoire. Ils sont passés à l'ordinateur. Les services de prévention de l'entreprise de la SNCB Holding disposent de 98 conducteurs ayant été évalués psychologiquement de façon périodique. Parmi ceux-ci, 95 conducteurs ont été déclarés aptes le jour 1 et trois pilotes ont dû revenir au jour 2.

Un conducteur de train qui obtient un score insuffisant pour un ou plusieurs de ces tests, peut les repasser le même jour. Si les résultats de cette deuxième chance sont toujours négatifs, le conducteur est invité à revenir un autre jour pour un examen de suivi chez un psychologue. Il est possible de faire appel de la décision finale du psychologue. Si le résultat reste, malgré tout, négatif, le conducteur sera déclaré inapte. Les tests sont organisés lors du recrutement et de façon périodique, tous les trois ans, jusqu'à l'âge de 55 ans et annuellement à partir de l'âge de 55 ans.

REPLIEK SABIEN:

Mijnheer de minister, ik dank u op mijn beurt voor uw antwoord. Ik sluit mij aan bij wat mevrouw De Bue zopas heeft gezegd. U gaf ons de kalender van de vergaderingen die intussen plaatsvonden en u zei dat tegen eind mei de vakbonden hun reactie op de nieuwe tekst moeten geven.

Volgens mij is er echter geen tijd meer te verliezen. Op mijn vraag wanneer het nieuwe protocol in werking zal treden, hebt u niet echt geantwoord.

Het feit dat er, jammer genoeg, nog altijd spontane stakingen uitbreken, betekent dat er nog altijd te weinig concreet gehandeld wordt. Men grijpt nog altijd te gemakkelijk naar wilde stakingen. Er is grote nood aan - zoals in het regeerakkoord staat - een concrete timing. Ik wil u dus vragen snel te handelen en nog voor het reces een nieuwe protocoltekst voor te leggen, zodat ons land niet langer maand na maand of zelfs week na week ten prooi valt aan dergelijke stakingen, die zorgen voor veel miserie voor de treinreizigers.